| |
| |
Šifra tak jak ji bludiči našli |
|
|
|
|
Vynechat cizí jazyk bylo nemyslitelné. Jako použitelný jazyk se uvažovala ruština, angličtina. Ruština se, ale na blouděních již několikrát vyskytovala a angličtinu zná už každý. Snad jediný nápad měl Andy, když se mu dostal do rukou mnohojazyčný slovník. Tuším, že ten nápad spočíval v odhadu slov či frází v různých jazycích. Ale byla to stále jen mlhavá myšlenka.
Mravenec, když byl v prosinci přizván jako organizátor, přišel s nápadem použít jakousi skautskou šifru, kterou našel na webu. Šifra by se dala udělat jako čínské znaky a dalo by se jí použít pro hodinu čínštiny. Andy sice kdysi odkaz na stránku se skautskejma šiframa, kde byla i tato šifra posílal, ale pořád toto beru jako Mravencův nápad. Jelikož Mravenec poslal přímý odkaz na princip této šifry nemohu se s její vyluštěním chlubit. Ale když toto luští skauti, tak se bludiči určitě nezahanbí. Každopádně se mi tento princip šifry moc líbil a zbývalo předmět umístit na nějakou kontrolu a graficky ztvárnit. S umístěním se čekalo do poslední chvíle, protože výsledkem šifry mohl být delší text, který se dá napasovat na jakoukoliv kontrolu. Na konci února už bylo jasné, kde jaký předmět bude, takže se mohlo přikročit k realizaci čínštiny. Chopil se toho Bedla, protože Mravenec vegetující v Austrálii neměl na svém noutbuku žádný grafický soft, Andy pořád dodělával výpočetku a chemii a já blbec jsem řešil všecko to ostatní. Každopádně Bedlovi patří dík, že se toho chopil, bylo za pět minut dvanáct. Jen jsem se trochu bál jak Bedla čínské znaky provede, protože jak už jsem v průběhu února zjistil Bedla a počítačová grafika si i přes všechno holedbání nejdou ruku v ruce. Ale Bedla si poradil. Zaúkoloval Mufovou, která čínské znaky nakreslila klasickou tuší na papír. Mufovej za precizní provedení patří velký dík. Grafika čínských znaků byla nad moje očekávání, prostě dokonalý. Bedla znaky následně, dle mých uštěpačných připomínek, naskenoval v rozlišení 600dpi (aby bylo co zmenšovat). Vše OK, bez problémů. Jen mi tenkrát večer od Bedlu přišla SMS - cosi o otočení textu. Byla to moje blbá dedukce, páč jsem věděl, že čínský text se čte v jiném směru než náš. Tudíž jsem, aniž bych si to ověřil, proti tomu neprotestoval. A i při následném luštění textu jsem se vůbec nepozastavil, že výsledný text se čte od spodu nahoru. Nějak jsem bral, že se takto čínština korektně čte. Svůj přehmat jsem zjistil, až když jsem si ověřoval Hynkovu výtku, že otočení textu čínštiny bylo nadbytečné.
Dělání šifry na poslední chvíli mělo další své problémy. Bedla s jeho momentálním elánem přišel s dalším ztěžujícím návrhem. On to byl sice prosincový nápad Mravence ohledně kontroly se závěrečnou zkouškou, která by spočívala v tom, že ji s jistotou projdou jen bludiči, kteří prošli všechny předchozí kontroly. Jenže jsem to tenkrát špatně pochopil a závěrečnou zkoušku jsem bral jako poslední kontrolu pro ohodnocení známek na vysvědčení.
Konkrétněji, Bedla napasoval Mravencův nápad na čínštinu a to jednotlivé pásky čínských znaků rozmístit na předchozí kontroly. Jejich počet shodou okolností k počtu kontrol vycházel přesně. Z hlediska nápadu jsem proti tomu neměl námitku, protože i když by někteří bludiči vynechali některou kontrolu či potratili některé papíry z kontrol, tak v textu šifry mají slušnou možnost dedukce. Jen jsme proto na srazu upozornili, že bludiči si maj vyluštěné šifry schovávat.
Můj jediný protest proti tomuto návrhu byl, že už mám vytištěny papíry pro čtyři kontroly (takých 240ks A4). Na což mne Bedla začal přemlouvat, že to je hračka graficky doplnit a prohnat ty samé papíry znovu tiskárnou, aby jsme takto nemrhali papírama. Asi jsem musel mít v ten moment hodně dobrou náladu, že jsem Bedlovi přikývl to zkusit. Jenže jsem technicky narazil. První pokusy s hromadným „dotištěním“ ztroskotaly. Přes víkend jsem proto graficky upravil předlohy všech šifer a následně je znovu vytisknul. Bylo to nejjednodušší řešení sic se zbytečným odpadem.
Samotné vzezření šifry, kterou bludiči dostali přímo na kontrole Čínštiny má také svou malou historii. Tož pár vět o ní. Bedla kdesi splašil obrázek, který je na pozadí šifry, nějaké to bambusové pletivo se znaky. Na tomto pozadí Bedla nějak urobil text šifry a hlavně převodní tabulky šifry. Předpokládám, že to Bedla robil ve Wordu, kde práce s grafikou je vysloveně na piču. Bedluj, následně poslal další verzi, kde písmena převodní tabulky rozházel do prostoru. Nevím jestli to byl záměr či zoufalá práce ve Wordu, ale musel jsem to hned zamítnout, protože z toho by nikdo nepoznal, že se jedná o tabulku písmen , natož z toho opočítával písmena. Sám jsem, ale měl pocit, že teď už Bedlu tlačím k něčemu co podle mých pocitů nedokáže udělat, proto jsem vzal současný podklad a v korelu doklepal vzhled šifry k obrazu svému. Odsouhlaseno. Prohnal jsem to přes tiskárnu. Hotovo.
Osobně myslím, že toto byla moc dobrá šifra. Jen se už setkala s promrzlejma, zničenejma a vyšťavenejma bludičema. A moc by neusnadnilo ani neotočení textu ani nerozmístění čínských znaků na předchozí kontroly.
...
Čínskej slovník mi od ostatních organizátorů nebyl schválen k umístění do povinných věcí na zvadle, protože vzhledem k dalším věcem prý už toho mělo být příliš. Ale ten slovník se mi z nějakého důvodu moc zamlouval a asi jsem byl jediný kdo se z organizátorů koukl na výbavu předešlých bloudění, kde i s čínským slovníkem jsme byli s povinnými věcmi pod průměrem. Tudíž jsem při kvapné výrobě zvadla čínský slovník natvrdo do povinných věcí přidal ať se ostatní stavěj na hlavu. A jsem rád, že jsem tak učinil, protože čínský slovník byla věc, na kterou se hodně lidí dotazovalo, že jsem si i sám zkusil čínský slovník sehnat. No, na webu byl za osm stovek, hm. V knihovně ho měli, ale všechny rozpůjčované. Že by z Budějc někdo jel na Bloudění? S otázkou na čínský slovník mne zaskočil Boubelín na Zlatý horečce, který začal záludnou otázkou o jakou čínštinu se prej jedná? Dozvěděl jsem se, že čínštin je více. Dostal mne. Kdybych mu odpověděl, že potřebná slovíčka jsou speciálně vybraná, aby ve všech variantách byla stejná, byl bych na koni. Ale já jsem mu odpověděl, že na druhu čínštiny nezáleží, čímž jsem mu trochu naznačil, že na slovníku nezáleží. Taktéž na odpověď skrz nutnou potřebu pastelek se mi Boubelín vysmál. Ale věřím, že nakonec slovník i pastelky u sebe měli. Jo, nejistota je potřeba :)
Každopádně, když jsem v bludičském vagónu zahlédl první čínské slovníky byl jsem potěšen. Bohužel jsem se nedozvěděl zda vůbec slovník někdo použil, zda někdo zkusil aspoň první čínské slovíčka z občanky a dějepisu ve slovníku dohledat. Udělejte mi radost a napište, že jste se o to někdo pokusil!!!
|
|
|
|
|
|
| |
Výsledek, způsob vyluštění šifry |
|
|
|
|
| V první řadě je potřeba z předchozích kontrol poskládat čínské znaky. Na čínských znacích se počítají svislé a vodorovné čáry. Jejich počet se pak odpočítá v tabulce písmen. Čínské znaky se čtou po jednotlivých páscích odspodu nahoru. |
| Vyjde text "OKOLI KOSTELA SVATE MARI MAGDALENY". |
 |
| čínské znaky poskládané z předchozích kontrol |
|
|
|
|
|
|
|